Lesson 39 Untuk (For)Click to listen A second reading (by Muhammad Nor Ismat, a native speaker)
Further examples: Saya ada hadiah untuk anda. (I have a gift for you.) Surat ini untuk siapa? - Untuk dia. (Who is this letter for? - For him.) In colloquial Malay the word untuk in all the above sentences where a person is the recipient can be replaced by bagi. So the above sentences become: Ada surat bagi saya? (Is there a letter for me?) Saya ada hadiah bagi anda. (I have a gift for you.) Surat ini bagi siapa? - Bagi dia. (Who is this letter for? - For him.) Note: bagi saya can also mean "as for me" eg. Bagi saya, perkara itu tidak berapa mustahak. (= As for me, that matter is not too important.) Please note that you should not translate "for" (when indicating a period of time) by using the word "untuk" as you might think if you should translate it from English. Thus you should not translate "I have been studying Malay for 6 months" as Saya sudah belajar bahasa Melayu untuk enam bulan. In this case you should use "selama" for "for" when you are expressing a period of time. Thus the above sentence should be translated as Saya sudah belajar bahasa Melayu selama enam bulan.
|