Smartphone version. The full version can be found here.
|He always comes to my house.||Dia selalu datang ke rumah saya.|
|My mother always goes to market on Sundays.||Emak saya selalu pergi ke pasar pada hari Ahad.|
|I always play tennis with my friend.||Saya selalu main tenis dengan kawan saya.|
|He always takes the bus to go to work.||Dia selalu naik bas untuk pergi bekerja.|
selalu = always
pasar = market
main = to play
dengan = with
kawan = friend
Instead of saying hari Ahad for Sunday you can also say hari minggu.
Although the Malay word for "take" is ambil note that when you "take" a train, a plane, a ship, a taxi, a car or a bus you don't use the word ambil but use the word naik (go up) instead. The usual meaning of the word naik is "to ascend" or "to rise" eg.
Harga petrol sudah naik. (The price of petrol has gone up.)
Study the following sentence:
Untuk pergi ke Pulau Pinang dari Kuala Lumpur anda boleh naik kereta api, kapal terbang, teksi ataupun bas.
It means "To go to Pinang from Kuala Lumpur you can take a train, a plane, a taxi or a bus".
The Malay word for "always" is selalu while "often" is kerap kali or sering kali . Now that you know the Malay word for "often" you might want to know how to say the opposite i.e. "rarely" (or "seldom"). Well, the word is jarang.
Thus Dia jarang datang ke rumah saya means "He/She seldom comes to my house".
To drive home the point further you can say jarang sekali.
Thus Saya jarang sekali pergi ke dewan tari-menari. = I very rarely go to the dance-hall (or, if you prefer, I hardly ever go to the dance-hall).
This course is copyrighted and is not to be reproduced under any circumstances.